Ačkoli bych vám měl připomenout, že naše spojenectví se zakládá na jistých podmínkách, které jsem vám jasně udal v lincolnské kapli.
Все пак държа да ви напомня, че съюзът ни се крепи на няколко условия, които ясно ви представих в параклиса на Линкълн.
Mnoho trvalých přátelství se zakládá na šampaňském.
lt's been known to launch some lasting friendships.
Mnoho legend se zakládá na pravdě, kapitáne, a nejsou to nevzdělanci.
Много митове са основани на истини, капитане, те не са невежи.
Prezidentova plánovaná vojenská akce se zakládá na nahrávce z Aliho bytu.
Президентът планира военни действия, базирани на запис от апартамента на Али.
"Jejich láska se zakládá na hlubokém pochopení a přijetí toho, jaký ten druhý skutečně je."
Любовта им се крепи на разбирателство и на приемане, на истината за човекът до теб.
Vaše Ctihodnosti, celý případ slečny Parsonové se zakládá na jediném svědectví Christophera Sancheze, který by měl svědčit o této údajné akci.
Ваша чест, цялото дело на г-ца Парсънс е основано на един свидетел - Кристофър Санчес, който ще свидетелства за предполагаеми събития.
A vaše nedůvěra se zakládá na čem?
Откъде идва липсата ви на увереност?
Mé mínění se zakládá na trvající vzpomínce na krev a zradu.
Базира се на последния спомен от кръв и предателство.
To nás vede k LR-ZK interaktivní průkazní systém konstrukce, který se zakládá na standardních obecných předpokladech.
Което ни оставя с LR-ZK конструкция на интерактивна авторизираща система, базирана на стандартни общи предположения.
Vidíte, jejich obdiv se zakládá na předpokladu, že jsem vinnen.
Обожанието им се корени в предположението, че съм виновен.
Celá tvoje profese se zakládá na subjektivitě.
Фактите дори не са влизали в твоята работа преди.
Takže, tato teorie se zakládá na faktu, že se člověk učí pozorováním ostatních.
И така, теорията е че хората се учат като наблюдават поведението на тези около тях.
Máme mezi sebou ústní dohodu, která se zakládá na mé schopnosti opravovat sušičky.
Имаме устен договор, до голяма степен базиран на способността ми да поправям сушилни.
Tento kasační opravný prostředek se zakládá na dvou důvodech, přičemž druhý z nich je rozdělen na tři části:
В настоящата жалба се посочват две основания, като второто от тях е разделено, на свой ред, на три параграфа:
Hvězdičkové hodnocení se zakládá na informacích, které jsme obdrželi od našich dodavatelů, včetně samotných ubytovacích zařízení.
Ние не правим независима проверка на броя звезди на хотела.
Gnosticismus se zakládá na mystickém, intuitivním, subjektivním, vnitřním a emocionálním přístupu k pravdě, což není žádná novinka.
Гностицизмът се основава върху мистичен, интуитивен, субективен, вътрешен, емоционален подход към истината, което въобще не е нещо ново.
Jak ale správně upozorňuje Nizozemsko, tato část druhého žalobního důvodu se zakládá na nesprávném výkladu odstavce 4.4.4 zadávací dokumentace.
Както Нидерландия правилно отбелязва, тази част от второто твърдение за нарушение произтича от неправилен прочит на подраздел 4.4.4 от спецификациите на поръчката.
0.5 Posouzení chemické bezpečnosti se zakládá na informacích o látce obsažených v technické dokumentaci a na dalších dostupných a náležitých informacích.
Оценката на безопасността на химичното вещество е основана на информацията за веществото, съдържаща се в техническото досие и на друга налична и важна информация.
Taková reklama se zakládá na vašem přístupu na naše i další stránky a využívání našich i dalších online služeb na všech vašich zařízeních a datech získaných od třetích stran.
Такива реклами се предлагат въз основа на достъпа до и ползването на нашите Услуги и други уебсайтове или онлайн услуги на всяко от Вашите устройства, както и на данни, получени от трети страни.
Důvěra našich zákazníků, která se zakládá na spolehlivosti produktů značky MAN, je přitom klíčem k úspěchu.
При това доверието на нашите клиенти, базирано на надеждността на продуктите е ключът към успеха.
Tento přezkum se zakládá na dokumentu nastiňujícím politické směry, který byl v červenci 2014 předložen Evropskému parlamentu a na jehož základě byla Komise zvolena.
Този преглед е следствие от политическите насоки, представени на Европейския парламент през юли 2014 г., въз основа на които бе избрана тази Комисия.
Unie, vědoma si svého duchovního a morálního dědictví, se zakládá na nedělitelných a všeobecných hodnotách lidské důstojnosti, svobody, rovnosti a solidarity; spočívá na zásadách demokracie a právního státu.
Като съзнава своето духовно и морално наследство, Съюзът се основава на неделимите и универсални ценности на човешко достойнство, свобода, равенство и солидарност; той почива на принципа на демокрацията и на принципа на правовата държава.
Náš program se zakládá na čtyřech hodnotách ochrany osobních údajů, které stanoví základy zodpovědného zapojení, spolupráce a používání informací o lidech:
Програмата ни се базира на четири ценности за защитата на данни, които дават основата за отговорен ангажимент, взаимодействия и използване на информацията, касаеща хората:
Ale věřím, že se zakládá na poctivé vědě.
Но аз вярвам, че основата ѝ е солидна наука.
1.8691780567169s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?